DIALECTOS DE ESPAÑA
- Rasgos del andaluz por su cercanía (aspiración, yeismo...)
- Rasgos fonéticos (la "o" final se convierte en "u"; la "e" final en "i")
- Fenómenos de epéntesis: cambio por confusión en el sonido (matanza -> matancia). La "l" posconsonante se convierte en "r" (plaza -> praza, flauta -> frauta)
- Conservan la aspiración de la "f" inicial (hijo -> fijo, harina -> farina)
- La "r" final se sustituye por "l" (sudor -> sudol, comer -> comel)
- Conserva pronunciaciones medievales (aceite -> adeiti, hacer -> nadel)
- Bastante estigmatizado y estereotipado también, es decir, poco querido
- Ha experimentado una recuperación cariñosa, al igual que el extremeño
- Conserva las consonantes sonoras sordas intervocálicas (pescadería -> pescatería, pescadero -> pescatero)
- Palatización de la "l" inicial (lengua -> llengua)
- Diminutivo -ico
- Aspiración de la "b" inicial (bueno -> ueno)
- Confusión con la "r" y la "l"
- Apertura del diptongo "ei" (como en Córdoba, Jaén, Almería...) (veinte -> vainte)
- Entonación muy característica. Se trata de una especie de mezcla entre el catalán y el andaluz
- "D" sorda (loh díah)
- Asimilaciones: un sonido toma rasgos del sonido contiguo (tengo amma -> asma, cuenno -> cuerno)
- Pérdida de consonantes sordas (ahco -> asco)
- El sonido "g" se vuelve suave
- Relajación, intención en el habla de no tocar diferentes lugares de la boca (sto tá crúo -> esto está crudo)
- Seseo
- Ceceo: está retrocediendo
- Sustitución del "vosotros" por "ustedes", más propio del andaluz occidental. Hay dos combinaciones: "ustedes son" y "ustedes sois"
- Amplificador hacia América en su descubrimiento
- Guanchismos
- Seseo y aspiración a veces muy marcada
- Paletización (mucho -> mullo)
- Uso del haber como verbo impersonal (habían coches* -> ERROR GARRAFAL -> había coches)
- Sustitución de la "d" por la " (amistad -> amistat, Madrid -> Madrit)
- "S" sonora (caso -> casso)
- Seseo (nativos del catalán)
- Pronunciación de la "v"
- Distinguen entre "y" y "ll"
- Gran cantidad de catalanismos por la ocupación de cargos importantes (hacerse tarde, qué mal olor hace)
- Pronombre personal posesivo (delante mío* -> FATAL -> delante de mí)
- Posición del artículo con los nombres personales (la María)
- Dequeísmo
- Seseo a veces
- Reducción de los grupos cultos (repugnante -> repunante, acto -> ato)
- Gueada (gato -> hatu)
- El pretérito perfecto no se usa
- Topicalización: redistribución de la forma de la oración poniendo delante lo que al hablante le parece más importante (fresas compro para comer)
- Redundancia del pronombre (Le estoy llamando a Carlos)
- Eliminación del pronombre (-¿Compraste el pan?, -Sí, compré)
- Uso indebido de preposiciones (domingo a la mañana)
- También seseo y calcos (hacer siesta)
- Leísmo, laísmo
- El imperfecto de subjuntivo se cambia por condicional (ojalá llovería)
- Extremeño: habla que carece de un núcleo industrial. Ahora es más moderno. Características:
- Rasgos del andaluz por su cercanía (aspiración, yeismo...)
- Rasgos fonéticos (la "o" final se convierte en "u"; la "e" final en "i")
- Fenómenos de epéntesis: cambio por confusión en el sonido (matanza -> matancia). La "l" posconsonante se convierte en "r" (plaza -> praza, flauta -> frauta)
- Conservan la aspiración de la "f" inicial (hijo -> fijo, harina -> farina)
- La "r" final se sustituye por "l" (sudor -> sudol, comer -> comel)
- Conserva pronunciaciones medievales (aceite -> adeiti, hacer -> nadel)
- Murciano:
- Bastante estigmatizado y estereotipado también, es decir, poco querido
- Ha experimentado una recuperación cariñosa, al igual que el extremeño
- Conserva las consonantes sonoras sordas intervocálicas (pescadería -> pescatería, pescadero -> pescatero)
- Palatización de la "l" inicial (lengua -> llengua)
- Diminutivo -ico
- Aspiración de la "b" inicial (bueno -> ueno)
- Confusión con la "r" y la "l"
- Apertura del diptongo "ei" (como en Córdoba, Jaén, Almería...) (veinte -> vainte)
- Entonación muy característica. Se trata de una especie de mezcla entre el catalán y el andaluz
- Andaluz: hay dos Andalucías:
- Reino de Granada (Granada, Málaga, Almería, Jaén) -> Andalucía Oriental -> sí distingue plural y singular.
- Reino de Sevilla (Sevilla, Cádiz, Huelva, Córdoba) -> Andalucía Occidental -> no distingue plural y singular.
- "D" sorda (loh díah)
- Asimilaciones: un sonido toma rasgos del sonido contiguo (tengo amma -> asma, cuenno -> cuerno)
- Pérdida de consonantes sordas (ahco -> asco)
- El sonido "g" se vuelve suave
- Relajación, intención en el habla de no tocar diferentes lugares de la boca (sto tá crúo -> esto está crudo)
- Seseo
- Ceceo: está retrocediendo
- Sustitución del "vosotros" por "ustedes", más propio del andaluz occidental. Hay dos combinaciones: "ustedes son" y "ustedes sois"
- Canario:
- Amplificador hacia América en su descubrimiento
- Guanchismos
- Seseo y aspiración a veces muy marcada
- Paletización (mucho -> mullo)
- Uso del haber como verbo impersonal (habían coches* -> ERROR GARRAFAL -> había coches)
- Catalán:
- Sustitución de la "d" por la " (amistad -> amistat, Madrid -> Madrit)
- "S" sonora (caso -> casso)
- Seseo (nativos del catalán)
- Pronunciación de la "v"
- Distinguen entre "y" y "ll"
- Gran cantidad de catalanismos por la ocupación de cargos importantes (hacerse tarde, qué mal olor hace)
- Pronombre personal posesivo (delante mío* -> FATAL -> delante de mí)
- Posición del artículo con los nombres personales (la María)
- Dequeísmo
- Gallego:
- Seseo a veces
- Reducción de los grupos cultos (repugnante -> repunante, acto -> ato)
- Gueada (gato -> hatu)
- El pretérito perfecto no se usa
- Vasco:
- Topicalización: redistribución de la forma de la oración poniendo delante lo que al hablante le parece más importante (fresas compro para comer)
- Redundancia del pronombre (Le estoy llamando a Carlos)
- Eliminación del pronombre (-¿Compraste el pan?, -Sí, compré)
- Uso indebido de preposiciones (domingo a la mañana)
- También seseo y calcos (hacer siesta)
- Leísmo, laísmo
- El imperfecto de subjuntivo se cambia por condicional (ojalá llovería)
4 comentarios:
¡Hola! Me resulta muy interesante este tema. ¿Pensás que los argentinos deberíamos pronunciar la "z" como corresponde? http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/el-seseo-y-el-ceceo-2009-09-11.html
Hola Cecilia.
Respondo a tu pregunta: en absoluto pienso que los argentinos deberían pronunciar la "z". Aparte de que el seseo esté aceptado y tal pronunciación de las "z" y "c" se considere correcta, en mi opinión cada persona habla como corresponde según su zona, incluso otras características que no se consideran de culto, como el ceceo en ciertas zonas de Andalucía, me parece respetable.
Para mí, lo más importante es que uno sepa escribir y emplear un lenguaje adecuado para las diferentes circunstancias a las que se enfrente en la vida.
Cinco palabras, FELICITACIONES.
Excelente trabajo.
Carlos Manuel, Valparaíso, Chile.
Muy bien
Publicar un comentario